伤寒里很多“下”是描述症状而不是”误下“
2013-07-22 20:52 19楼
文子医生 说:
加字不好吧。
“使之下”,是翻译“下之”的。 下之,该是指"医生对病人用下法“。
我初中文化水平,见笑了!
2013-07-22 21:54 20楼
我觉得我们看经典不能想当然。我是从咬文嚼字和常理分析来理解。
刚才翻书又看到一句:”凡病若发汗,若吐,若下,若亡血,亡津液,阴阳自和者,必自愈。“如果把这里的发汗,吐,下都认为是医生误用的方法的话,那么后面的亡血亡津液也应该是医生干的,不是吗?而且既然是医生医治的,为什么又叫“自愈”呢。所以这里的意思应该就是讲病人的症状:凡是病了出汗,吐了,大便了,失血了,失水液了,阴阳自己平衡了,一定会自愈。估计我这么翻译又要挨砖头了。
我以前看过伤寒,对细节没太多感觉,这次看刚开始,也许等我看完我能写一篇完整的论证文章给你们看。
刚才翻书又看到一句:”凡病若发汗,若吐,若下,若亡血,亡津液,阴阳自和者,必自愈。“如果把这里的发汗,吐,下都认为是医生误用的方法的话,那么后面的亡血亡津液也应该是医生干的,不是吗?而且既然是医生医治的,为什么又叫“自愈”呢。所以这里的意思应该就是讲病人的症状:凡是病了出汗,吐了,大便了,失血了,失水液了,阴阳自己平衡了,一定会自愈。估计我这么翻译又要挨砖头了。
我以前看过伤寒,对细节没太多感觉,这次看刚开始,也许等我看完我能写一篇完整的论证文章给你们看。
⬅ 近日所遇糖尿病三案 | 老茶馆 | 市面8成附子炮制过度 ➡ |
太阳病本不用下法,但把太阳病误为阳明的也极有可能