仲景为何不说理?

2011-11-12 08:39 楼主
试以说理解伤寒

《金匮要略》曰:“脉浮而洪,浮则为风,洪则为气。风气相搏,风强则为隐疹,身体为痒,痒为泄风,久为痂癞;气强则为水,难以俯仰。风气相击,身体洪肿,汗出乃愈。恶风则虚,此为风水;不恶风者,小便通利,上焦有寒,其口多涎,此为黄汗。”
“25.服桂枝汤,大汗出,脉洪大者,与桂枝汤,如前法。”
“26.服桂枝汤,大汗出后,大烦渴不解,脉洪大者,白虎加人参汤主之。”
“脉浮而洪,浮则为风”,风即邪风,义同太阳中风之风。“洪则为气”,气指精气,营卫气血,统称精气,亦即人之正气。“风气相搏,风强则为隐疹”,邪风强,正气弱,人之正气搏之不过邪风,不能祛邪外出,则邪风留滞在人体表部而发为隐疹,身体为痒。此“风强则为隐疹”,胡希恕先生解释曰:“如果风强气弱,风胜于气,就发生为隐疹,隐疹就是现今说的荨麻疹,你不挠它,它不出来,你一挠,它一大块”。为什么说风强气弱?洪大之脉何谓气弱呢?这正是阳气衰之义。脉洪大为气盛,气盛则为壮火,壮火必食气,壮火食气其正气必弱。故风强气弱则为瘾疹。“身体为痒”,痒者营弱,营弱卫强祛邪无力,邪风则郁结在肌腠发为瘾疹,可与桂枝汤。“痒为泄风,久为痂癞”,因营弱不能祛邪,而卫强则自行发泄邪风,卫气不得营气之助,则邪风难祛,邪风刺激肌腠,故痒;营弱则腠理疏松,邪风客居腠理不得去,身痒则抓搔,搔破结痂,则皮肤粗糙如痂癞。“气强则为水,难以俯仰”,气强是指正气强于邪风,风气相搏,则变化为水。所谓风强、气强者,都是相对而言,即风气相搏,或邪风强则为风胜,而发为瘾疹;或正气强则为气胜,即变化为水。瘾疹的实质,也是水气,只是因正气弱则津液少,津液少则水气郁洁较轻,被正气搏于表部,不能深入于里。若正气强于邪风,风气相搏,则水气郁滞较重,乃因津液较多则郁而变水,水积为饮,入里成痰,痰饮据胸,发为支饮,喘满短气,必难以俯仰。“风气相击,身体洪肿”,风气相击,是谓邪风与正气力量相当,搏击于表部,则发为风水,身体洪肿,即一身悉肿,“汗出乃愈”,越婢汤主之,“恶风则虚,此为风水”。“不恶风者,小便通利,上焦有寒,其口多涎,此为黄汗”,黄汗亦可身体浮肿,其不恶风,乃为没有风邪在表,且下焦亦无寒,胃中则无蓄水,又无外邪束表,故小便通利,其人上焦有寒,胸中有水气,故其口多涎。黄汗虽状如风水,但不恶风,风水恶风,是与黄汗之区别。
尽量从简,还用了数倍于原文的字数,可见不以说理为主,是明智书简法。
[阅读:] [回帖] [编辑] [删除] [举报]
⬅ 浅解防己茯苓汤脉证 老茶馆 “伤寒”不是专指“太阳伤寒” ➡