我想要的《黄帝内经》

2012-09-22 14:48 楼主
《黄帝内经》及其衍生的养生类图书,不胜枚举,但究竟怎样的才是我们最需要的呢?

我比较喜欢有原文、注释的,有一些比较晦涩难懂的,需要配些图来阐述。

看了一些译注本,有些白话也让我很费解。

不知道大家有没有这些疑惑呢?大家最想读什么样的《黄帝内经》呢?
[阅读:] [回帖] [编辑] [删除] [举报]
2012-09-23 15:15 2楼
楼主是中医,还是爱好者?
2012-09-24 00:21 3楼
我一点都不喜欢白话文的,最好的是一字一译,注音也要,但译文之前必须要有原文(繁体)
2012-09-24 08:43 4楼
对照原文,很多白话解释就是瞎解释。
2012-09-24 09:28 5楼
没有注释的原文真的很少有人能读懂

历代注疏虽说不能尽善尽美,但总还是比初学就自己瞎捉摸的要高出很多
2012-09-24 09:28 6楼
如果只是爱好者,大可不见读这么艰涩的东西..
2012-09-24 10:26 7楼
我觉得瞎解释的翻译不如不看。看了很误导人。
2012-09-25 20:42 8楼
我学中医的,最近正在读《内经》,主要看的是郭霭春先生的校注语译本和南京中医学院的译释本。
也遇到了一些疑惑,举个例子:
《生气通天论篇》:因于寒,欲如运枢,起居如惊,神气乃浮。
对此句我看到3种解释:
(1)人受到寒气的侵袭,阳气就好似门户的开阖一样相应抗拒。如果起居妄动,神气向外浮越,阳气就不能固密了。
(2)人受到寒气的侵袭,就会在意志上不舒畅,起居不宁,象有戒备似的,神气浮越,阳气就不能固密了。
(3)人受到寒气的侵袭,阳气如果不能像天枢那样缓缓运行,却急促如惊,真气就会浮越。

“欲如运枢”到底作何解,才比较恰当呢?求助各位前辈~
2012-09-25 22:38 9楼
四季風鈴 说:
我学中医的,最近正在读《内经》,主要看的是郭霭春先生的校注语译本和南京中医学院的译释本。
也遇到了一

举一个例子吧,如果有一个人正在家中静养,门窗被另一个外力突然打开或关闭,那么静养之人感受如何。欲如运枢是比喻好像门窗的关闭。
2012-10-20 10:10 10楼
楼主是中医,还是爱好者?
2012-10-20 12:17 11楼
古书流传至今已属不易,其中断简缺章必不可免,难解时可不必强解。学习时始终围绕通篇大意也很重要。“因于寒,欲如运枢,起居如惊,神气乃浮。”个人以为,“运枢”可作打通关节使不留寒。
⬅ 为天涯使者解疑,大青龙汤条文分析。 老茶馆 小儿脑瘫引起的脖子发软带来的思考? ➡